Vicios del lenguaje

Muletillas o bastoncillos

Una muletilla es una palabra o frase innecesaria que se repite mucho en la conversación, por costumbre o como apoyo [muleta en alemán: Krücke] al hablar: bueno, vale son ejemplos de muletillas. Por ejemplo, hay profesores que siempre terminan cada párrafo o parrafada con la misma muletilla ¿me explico?, como si no estuvieran seguros de que han expuesto claramente el tema.


Las muletillas son expresiones innecesarias, comodines, palabras abstractas. No aportan mucho significado. Estos comodines son palabras que sirven para todo, si se abusa de ellas empobrece la lengua. Son comodines [Allerweltswort, en informática Platzhalterzeichen] que sirven para todo, pero que en el habla empobrecen la expresión.

Tomado de: http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Muletilla.htm

Por: Daniel González Paniagua

 

Vulgarismo es uno de los nombres dados a las formas lingüísticas menos prestigiosas, impropias del habla culta y que en gran parte de los casos no están aceptadas como correctas por las instituciones oficiales dedicadas a la lengua.

Estos pueden ser léxicos, prosódicos, morfológicos y sintácticos.

Es habitual que las innovaciones sean tenidas por menos prestigiosas y las formas más conservadoras tengan más prestigio. Esto es así incluso en el caso de que la forma innovadora sea la usada en la práctica por la totalidad de los hablantes.

En los ejemplos siguientes, formas innovadoras muy mayoritariamente usadas en España, y sin embargo menos prestigiosas, son: andé, sentaros, iros. y, también en toda España y partes de América, mirastes. En otras partes del mundo hay palabras como habían y hubieron que son despreciadas por los sectores más tradicionales de la sociedad, pese a ser usadas por muchas personas cultas.

Cuando una forma antigua ha caído en desuso, la moderna adquiere prestigio perdiendo su carácter vulgar. En esos casos, a la forma anticuada se le llama arcaísmo y sólo se emplea en hablas muy conservadoras, tales como el lenguaje jurídico. Por ejemplo, en España la palabra fierro se considera un arcaísmo. En Chile, en cambio, hierro pertenece exclusivamente al lenguaje literario y excesivamente formal.

 

Arcaísmo

En lingüística histórica el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha desaparecido del habla cotidiana de los hablantes, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por los hablantes.

Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un "arcaísmo relativo de la variedad A respecto a la variedad B" es cualquier elemento que existió en los antecesores de A y B, pero que en el momento presente sólo es usado en la variedad A pero no en la B.

En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es substituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.

Arcaísmos del español 

México

De la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato').

Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), liviano ('ligero'), demorarse, dilatarse ('tardar, retrasarse'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar'), luego ('en otro momento'), recibirse ('graduarse').

Tomado de: http://es.wikipedia.org/wiki/Arca%C3%ADsmo

 Por: Daniel González Paniagua 

Dequeísmo:

Consiste en el uso indebido de la preposición «de» delante de la conjunción que,  cuando la preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado.

Ejemplos:

INCORRECTO: Me alegra de que estén bien.

CORRECTO: Me alegra que estén bien. 

INCORRECTO: Es seguro de que nos quiere.

CORRECTO: Es seguro que nos quiere. 

INCORRECTO: Me preocupa de que aún no lo sepan.

CORRECTO: Me preocupa que aún no lo sepan.

Por: Nelson Rodriguez Barboza

http://www.enplenitud.com/nota.asp?notaId=7995

 

Solecismo

es un vicio que se comete en la juntura y orden de las partes de la oración contra los preceptos y reglas del Arte de la Gramática, como diciendo: "el hombre buena corres", buena descuerda con hombre en género, y corres con hombre en persona. Y llámase solecismo, de Solos, ciudad de Cilicia, la cual pobló Solón, uno de los siete sabios, que dió las leyes a los de Atenas, con los cuales, mezclándose otras naciones peregrinas, comenzaron a corromper la lengua griega, y de allí se llamó solecismo aquella corrupción de la lengua que se comete en la juntura de las partes de la oración. Asinio Polion, muy sutil juez de la lengua latina, llamólo imparilidad; otros, stribiligo, que en nuestra lengua quiere decir torcedura de la habla derecha y natural.

Ejemplos:

Fuente:

http://www.antoniodenebrija.org/libro4.html

http://www.sectorlenguaje.cl/libros/expresion_escrita/Unidad19_Viciosdd.html

Por: Nelson Rodriguez Barboza

Neologismo:

Regularmente, las lenguas evolucionan de acuerdo con los avances literarios, científicos y tecnológicos, de tal suerte que, así como algunas palabras "envejecen", transformándose o muriendo, otras nuevas surgen para referirse a nuevos objetos o para suplir a formas antiguas. Esto es un proceso regular en el cual ocurren, sin embargo, alteraciones que deforman la lengua cuando se inventa o construye alguna palabra fuera de las convenciones y con pocas posibilidades de integrarse adecuadamente al sistema. Ello sucede si la palabra inventada se suma a otras que no van a ser sustituidas; o bien, si el "inventor" acuña construcciones lingüísticas bromistas o exageradamente localistas (abuso con palabras, giros nuevos o recientes en una lengua).

Ejemplos:

   "Eso es enojante", "estoy stressado".

... Necesito tu "página web" o por lo menos dame tu "e-mail".

Fuente:

http://www.geocities.com/locutoresdemexico/viciosdellenguaje.html

Por: Nelson Rodriguez Barboza

 

 

VICIOS DEL LENGUAJE

Javier Vargas Torres

Por su naturaleza, los vicios del lenguaje se dividen en tres grupos:

VICIOS PRAGMÁTICOS: Se llaman así porque surgen "sobre la marcha". Es decir, ocurren por el sólo hecho de emplear alguna forma lingüística fuera de la convención, por temporalidad. La forma gramatical puede ser correcta y el significado preciso, quedando los niveles sintáctico y semántica cubiertos, pero por la utilización de formas antiguas o inventadas la comunicación se obstaculiza. Son de dos tipos: arcaísmos y neologismos.

Arcaísmos.- Son todas aquellas palabras cuyo uso ha sido descontinuado del habla y la escritura cotidianas. Generalmente son sustituidas por nuevas palabras convencionalizadas, aunque también ocurre con frecuencia que desaparezcan cuando los objetos a que hacen referencia dejan de utilizarse. En virtud de las diferencias dialectales de una misma lengua, los arcaísmos pueden variar de un país, región o localidad a otros.
Por ejemplo, en México, la segunda persona del plural en la forma vosotros es arcaica (vosotros, vuestro, tendréis, decíais, etc.), mientras en otras naciones hispanoparlantes no lo es. Otros ejemplos son la preposición cabe “junto a”(ojo, un ejemplo no válido es “cabe mencionar”, pues se refiere al verbo caber) y palabras como aguamanil (artilugio de limpieza personal hoy inexistente), azas (bastante), etc.

Neologismos.- Regularmente, las lenguas evolucionan de acuerdo con los avances literarios, científicos y tecnológicos, de tal suerte que, así como algunas palabras "envejecen", transformándose o muriendo, otras nuevas surgen para referirse a nuevos objetos o para suplir a formas antiguas. Esto es un proceso regular en el cual ocurren, sin embargo, alteraciones que deforman la lengua cuando se inventa o construye alguna palabra fuera de las convenciones y con pocas posibilidades de integrarse adecuadamente al sistema. Ello sucede si la palabra inventada se suma a otras que no van a ser sustituidas; o bien, si el "inventor" acuña construcciones lingüísticas bromistas o exageradamente localistas. Ejemplos: "Eso es enojante", "estoy stressado".

VICIOS SINTACTICOS:
Este tipo de problemas es el que más afecta la comunicación lingüística, en la medida en que rompe directamente la estructura gramatical. Esto es, independientemente de que las palabras utilizadas correspondan al conjunto de la convención (que sean pragmáticmante apropiadas) y de que su sentido sea legible para el usuario (semánticamente útiles), el acomodo o posicionamiento que adoptan en los enunciados complican la temporalidad, la espacialidad, el ritmo y/o la armonía del conjunto.


Catacresis.- Sucede cuando se emplea una palabra por otra, que también existe, aunque con significado distinto. Su existencia puede implicar problemas de acentuación diacrítica. Existen abundantes ejemplos de catacresis, algunos de los cuales han sido descritos antes, cuando hablamos del acento diacrítico (ver), pero además tenemos otros como estos: Haya-halla-Aya-allá, vaya-valla-baya, perjuicios-prejuicios, vértice-vórtice, ha-ah-a, he-eh-e, oh-o-ó.

Solecismo.- Es de varias naturalezas: a) cuando en una frase "sobran" (decir, por ejemplo Debes de obedecer a tu papá, en vez de Debes obedecer a tu papá, recordando que ambas formas existen, pero con significados distintos) o "faltan" palabras (Voy ir, en vez de Voy a ir), b) cuando en una palabra “sobran" (trajistes, hicistes, pudistes, comprastes, etc., en vez de trajiste,hiciste, pudiste, compraste) o "faltan" letras (gasolinera en vez de gasolinería), c) cuando se emplea un dativo como acusativo (le vi en vez de lo vi o de la vi),d) cuando, sin justificación, se comprime el lenguaje (deja veo), o cuando se usan unos verbos por otros (no te hagas el occiso).

Monotonía.- En términos generales, la Monotonía es la carencia de un vocabulario suficiente para abordar una comunicación determinada. Por ejemplo: "Este, mmh, ¿sí?, ¿no?, o sea, pues, esto es, etc. De la Monotonía se desprenden algunas variantes como: a) queísmo (abuso de la palabra "que"-. "Quiero que le digas a tu mamá que si no viene a ver que comportamiento tienes, que no diga luego que no se lo advertí y que no pretenda que te demos la carta de buena conducta que te van a pedir para que entres a la secundaria'), b) cosismo (abuso de la palabra "cosa": "La comunicación es una cosa muy importante porque nos enseña cosas valiosas'), c) alguismo (abuso de la palabra "algo": "Tengo algo que contarte'), d) teveísmo (imitación del habla de la televisión: "¡Repámpanos, recórcholis! y otras expresiones que sin ser necesariamente incorrectas, son inusuales en un contexto determinado).

Pleonasmo.- Es la repetición, sin sentido, de un mismo concepto con palabras sinónimas o con frases análogas. Ejemplos: "Subir para arriba, bajar para abajo, salir para afuera, lapsos de tiempo, los problemas difíciles de una ciudad no tienen soluciones fáciles.

Cacofonía.- Se refiere a la construcción de frases cuya estructura resulta desagradable a la escucha, por convención. Tanto molestan tantos tontos cuanto un solo tonto no tanto.

VICIOS SEMÁNTICOS:
Son los que, aun sin alterar los órdenes pragmático o sintáctico, oscurecen el significado o lo atacan directamente mediante la inclusión de vocablos extraños con equivalencia en la lengua natural.


Anfibología.- Del griego Anfibolos, significa ambiguo o equívoco. Es el oscurecimiento del significado. Cuando una frase presenta problemas semánticos, se da lugar a dobles sentidos o a sentidos desfigurados que confunden al usuario.
Luis va a casa de Paco en su coche (¿en el coche de quién?)
Alejandro recomienda a Rafael a Octavio (¿a quién recomienda con quién?)
Un hombre golpeó a otro con un martillo por mujeriego. Está detenido. (-¿quién está detenido y por qué?, ¿quién es el mujeriego?, quién tenía el martillo?)  Murió de un infarto siendo enterrado en el jardín (¿qué pasó primero?)
Leche de vaca pasteurizada (¿hay vacas pasteurizadas?)
Medias para damas de seda (¿hay damas de algodón?)
Dormía como bestia, sobre su vieja, estera San Francisco de Asís, en vez de Dormía como vestía, sobre su vieja estera: San Francisco de Asís.


Barbarismos de importación (extranjerismos). Son todas aquellas palabras que siendo ajenas a la lengua natural se incorporan en la realización dialectal de alguna comunidad en vez de las formas idiomáticas correctas. Para el caso de México, los barbarismos de importación más destacados son los anglicismos, voces del inglés (particularmente el de los Estados Unidos) que sustituyen las voces hispanas injustificadamente: "oquei, bai, elit, omaigad, jai, gelou, maidir, restaurant, nais", etc.; los galicismos, voces francesas cuya intromisión es igualmente perniciosa: "debut, premier,avalancha, restorán, tualé, revancha", etc.; los italianismos-. "facha, bambineto, chao", etc.

Barbarismos de expresión ("salvajismos"). Son aquellas palabras que teniendo su origen en la lengua natural, adoptan formas degenerativas. Tienen tres naturalezas distintas: palabras mal escritas: sanoria, juites, venites, desdendenantes, solidaridá, le'letricidá, l'otro, ocsesión, pecsi, picsa, ansina, etc.; palabras mal acentuadas: exámen, imágen, diferencía, distancía, financía, etc. y; expresiones defectuosas: qué onda, qué oso, chale, pos, ta´bien, on´toy, etc.

Fuente

http://www.geocities.com/locutoresdemexico/viciosdellenguaje.html

Javier Vargas Torres

Javier Vargas Torres

Anfibología

Doble sentido, vicio de la palabra, manera de hablar en la que se puede dar más de una interpretación. Oscuridad en la expresión.


INCORRECTO

CORRECTO

Calcetines para caballeros de lana.

Calcetines de lana para caballeros.

Medias para señoras de cristal.

Medias de cristal para señoras.

Ventilador de bolsillo eléctrico.

Ventilador eléctrico de bolsillo.

Me voy a lavar.

Voy a lavarme. Voy a lavar.

Se lo agradezco un montón.

Se lo agradezco mucho.


 

 

 

 

Arcaísmo

Frase o manera de decir anticuada.


INCORRECTO

CORRECTO

Desfacer entuertos.

Deshacer agravios.

Currículum.

Currículo-s.


Barbarismo:

Pronunciar o escribir mal las palabras o emplear vocablos impropios.


INCORRECTO

CORRECTO

Poner los puntos sobre las is.

Poner los puntos sobre las íes.

Mil nuevecientos noventa y dos.

Mil novecientos noventa y dos.

Partís leña con la hacha.

Partís leña con el hacha.

Aprobastes el examen.

Aprobaste el examen.

Está prohibido a nivel estatal.

Está prohibido en todo el Estado.

El equipo gana de cinco puntos.

El equipo gana por cinco puntos.

Es por esto que...

Por esto es por lo que. Por esto.


Cacofonía:

Encuentro o repetición de las mismas sílabas o letras.


INCORRECTO

Juana nadaba sola.

Atroz zozobra.


 

Extranjerismo:

Voz, frase o giro de un idioma extranjero usado en castellano.


INCORRECTO

CORRECTO

Barman.

Camarero.

Best-seller.

Éxito de venta.

Bungalow

Casa de campo.

El number one.

El número uno.


Hiato:

Encuentro de vocales seguidas en la pronunciación.


INCORRECTO

De este a oeste.

Iba a Alcalá.


 

 

 

 

 

Idiotismo:

Modo de hablar contra las reglas ordinarias de la gramática, pero propio de una lengua.

 

INCORRECTO

CORRECTO

Déjeme que le diga.

Permítame decirle.

Alcanzabilidad.

Alcance. Alcanzable.

Controlabilidad.

Control.

Me alegro de que me haga esta pregunta.

Su pregunta es acertada.

 

 

 

 

 


 

 

 

 

Impropiedad:

Falta de propiedad en el uso de las palabras. Empleo de palabras con significado distinto del que tienen.


INCORRECTO

CORRECTO

Es un ejecutivo agresivo.

Es un ejecutivo audaz.

Examinar el tema con profundidad.

Examinar el tema con detenimiento.

La policía incauta dos kilos de droga.

La policía se incauta de dos kilos de droga.

Juan ostenta el cargo de alcalde.

Juan ejerce el cargo de alcalde.

Ha terminado el redactado de la ley.

Ha terminado la redacción de la ley.

El coche era bien grande.

El coche era muy grande.


Neologismo:

Abuso de vocablos, acepciones o giros nuevos.


INCORRECTO

Acrocriptografía. (Representación de las figuras de vuelo acrobático.)


 

Pleonasmo:

Empleo de palabras innecesarias.


INCORRECTO

CORRECTO

Miel de abeja.

Miel.

Tubo hueco por dentro.

Tubo.

Persona humana.

Persona.

Me parece a mí que...

Me parece que...

Suele tener a menudo mal humor.

Suele tener mal humor.

Muy idóneo.

Idóneo.

Muy óptimo.

Óptimo.

Volar por el aire.

Volar.

Etc., etc., etc.

Etc.


Redundancia:

Repetición innecesaria de palabras o conceptos.


INCORRECTO

CORRECTO

Sube arriba y...

Sube y...

Salió de dentro de la casa.

Salió de la casa.

A mí, personalmente, me parece que...

Me parece que...

Lo vi con mis propios ojos.

Lo vi.


Solecismo:

Falta de sintaxis; error cometido contra la exactitud o pureza de un idioma.


INCORRECTO

CORRECTO

Andé, andamos.

Anduve, anduvimos.

Dijistes.

Dijiste.

Lo llevé un regalo.

Le llevé un regalo.

La llevé un regalo.

Le llevé un regalo.

El humo y el calor no me deja trabajar.

El humo y el calor no me dejan trabajar.

Entrar las sillas.

Meter las sillas.

Hacer la siesta.

Echar la siesta.

Le dije de que no entrara.

Le dije que no entrara.

A grosso modo habría...

Grosso modo habría...

Contra más me lo dices...

Cuanto más me lo dices...

Han habido mucha gente.

Ha habido mucha gente.


 

 

 

 

 

 

Ultracorrección o hipercorrección:

Deformación de una palabra pensando que así es correcta, por semejanza con otra parecida.


INCORRECTO

CORRECTO

Bilbado.

Bilbao.

Inflacción.

Inflación.

Périto.

Perito.

Tener aficción por...

Tener afición por...


Vulgarismo:

Dicho o frase incorrecta utilizada por la gente sin cultura.


INCORRECTO

CORRECTO

Medecina.

Medicina.

Cacagüete.

Cacahuete

Istrumento.

Instrumento

Carnecería

Carnicería.


Dequeísmo:

Añadir elementos innecesarios de enlace. ("DE QUE")


INCORRECTO

CORRECTO

Dijo de que se iba.

Dijo que se iba.

Contestó de que estaba enfermo.

Contestó que estaba enfermo.

Creo de que no está bien.

Creo que no está bien.

Pienso de que es tarde.

Pienso que es tarde.


Adequeísmo:

Eliminar elementos de enlace necesarios. ("DE")


INCORRECTO

CORRECTO

Estoy seguro que vendrá.

Estoy seguro de que vendrá.

Le informó que vendría.

Le informó de que vendría.

Acuérdate que llega hoy.

Acuérdate de que llega hoy.

No te olvides sacar el perro.

No te olvides de sacar el perro.

 

Fuente

http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/vicios.htm

Javier Vargas Torres

Lista de palabras con errores en su escritura

 

 

   

 

 

 

INCORRECTO   

CORRECTO   

NOTAS   

exhorbitante

exorbitante

Está relacionado etimológicamente con órbita, que no lleva h.

exhuberante

exuberante

 

exortar

exhortar

 

exumar

exhumar

Del latín ex + humus ('tierra').

exalar

exhalar

 

exausto

exhausto

 

espectativa

expectativa

 

preveer

prever

Por confusión con proveer

inexcrutable

inescrutable

 

excéptico

escéptico

 

consciencia

conciencia

 

convalescencia

convalecencia

 

contricción

contrición

 

escéntrico

excéntrico

 

esplanada

explanada

 

garage

garaje

 

parduzco

pardusco

Lo mismo sucede con verdusco.

idiosincracia

idiosincrasia

Es idiosincrásico no idiosincrático.

sujección

sujeción

 

hemiplegía

hemiplejía

 

consanguineidad

consanguinidad

 

inflingido

infligido

Suele confundirse el verbo infligir —'causar un daño' o 'imponer un castigo'— con el verbo 'infringir', que por analogía se intercala una n inexistente (*inflingir).

beneficiencia

beneficencia

Se escribe mal por analogía con ciencia.

misógeno

misógino

Su escritura incorrecta está causada por la confusión con el sufijo -geno.

adversión

aversión

Parece ser que la confusión se produce por un cruce entre aversión e animadversión.

transtornado

trastornado

 

transplantar

trasplantar

 

disgresión

digresión

 

disglosia

diglosia

 

jeringoza

jerigonza

Probablemente por una asociación errónea con jeringa.

pregaria

plegaria

 

 

Obtenido de

 

http://www.wikilengua.org/index.php/Lista_de_palabras_con_errores_en_su_escritura

 Javier Vargas Torres

 

Idiotismo: Modo de hablar contra las reglas ordinarias de la gramática, pero propio de una lengua.

Ejemplo.  Incorrecto: M alegro de que me haga esta pregunta.

     Correcto: Su pregunta es acertada.

 

Impropiedad: Falta de propiedad en el uso de las palabras. Empleo de palabras con significado distinto del que tienen.

Incorrecto: El coche era bien grande.

Correcto: El coche era muy grande.

 

Anacoluto: Es el error que consiste en apartarse del tema central o meollo de la conversación. Este vicio dilata el discurso y lo hace insustancial. En Chile decimos que la persona que comete anacoluto acostumbra a "irse por las ramas".

 

Ejemplo: Dos mujeres conversan:
-Sole: "¿Paula, tienes una receta de queque inglés?"
-Paula: "¡Claro, Sole!, la semana pasada recorté de una revista dos o tres recetas de las que necesitas y sé que las guardé en un cajón no sé dónde, espero que no sea en el mueble que Juan Pablo le envió a mi suegra que, como tú sabes, está cada día peor del Alzheimer, al punto que la pobre ya no se acuerda ni de los niños. De ahí que con mi cuñada decidimos todos enviarla a una casa de reposo que está allá arriba por Macul y con la inundación se les mojó todo, por eso Pablo les mandó una montonera de muebles a ver si les sirven a las monjitas que cuidan a los viejitos que ya no saben ni cómo se llaman .... es tu celular o el mío que está sonando... se cortó.... bueno, de qué estábamos hablando.
-Sole: Del queque inglés.
Paula: ¿Cuál queque inglés?... como te iba contando, a mi suegra la pusieron en una pieza monona, tono pastel con otra señora que resultó ser la mamá de...

 

Apócope: Acortar informalmente una palabra.

 

Ejemplo: "Rodri" se compró una "bici".

 

 

 

Eufemismo: Disfrazar con suavidad o adornos lo que se debe o puede decirse con un lenguaje directo.

 

Ejemplo: De pronto, apareció un grupo de "mujeres de vida fácil".

 

 

Genérico: Referirse a las marcas y no a los objetos que representan.

 

Ejemplo: ¿Quién tiene "liquid paper"?

 

 

Laconismo: Brevedad exagerada en las respuestas o en las expresiones en general. Mensaje incompleto.

Ejemplo:
- ¿No te parece que la guerra es un asunto bastante importante como para ignorar su crueldad y el efecto que produce sobre tantos inocentes? ¿Qué opinas al respecto?
- ... Nada

 

 

Metaplasmo: Agregar o quitar un sonido que es propio de una palabra.

 

Ejemplo: Ella cumplió "diciocho" años.

 

 

Monotonía:  En términos generales, la monotonía es la carencia de un vocabulario suficiente para abordar una comunicación determinada.

 

Por ejemplo: "Este, mmh, ¿sí?, ¿no?, o sea, pues, esto es, etc.

 

De la Monotonía se desprenden algunas variantes como:

 

a) Queísmo. Abuso de la palabra "que": "Quiero que le digas a tu mamá que si no viene a ver que comportamiento tienes, que no diga luego que no se lo advertí y que no pretenda que te demos la carta de buena conducta que te van a pedir para que entres a la secundaria.

 

b) Cosismo. Abuso de la palabra "cosa": "La comunicación es una cosa muy importante porque nos enseña cosas valiosas.

 

c) Alguismo. Abuso de la palabra "algo": "Tengo algo que contarte.

 

d) Teveísmo. Imitación del habla de la televisión: "¡Repámpanos, recórcholis! y otras expresiones que sin ser necesariamente incorrectas, son inusuales en un contexto determinado.

 

 

El hiato. Es el sonido desagradable que proviene del encuentro de las mismas vocales (generalmente tónicas), pertenecientes a palabras contiguas (vocal final con vocal inicial, respectivamente).

Daniela Pérez Campos